Fan page

banner image

About

banner image

머리말

머리말
인도네시아 비라비치

인도네시아의 문장은 생략되는 부분이 많고 회화를 위주로 발달되었기 때문에 문장 구조가 문법적이기 보다 회화적인 성향이 강합니다.


현지인들이 보통 생활 속에서 하는 언어를 pasar bahasa(시장언어)라고 표현을 할 정도로 문법을 다소 소홀하게 생각하지만 정부나 회사와 관련된 일반 공문서의 경우는 초등학교 때부터 고등학교 때까지 교과서에 작성법이 소개될 정도로 중요하게 생각을 합니다


간략하게 표현하는 문화는 어떻게 보면 더운 기후의 영향으로 생겨났을 수 있다는 생각이 들었습니다.


인도네시아인을 만나면 대화로써 언어를 배우지 책을 보면서 공부하지는 않는다고 이야기 합니다. 이러한 점에서 인도네시아 대학생들의 영어실력을 보면 문법보다도 회화를 매우 잘합니다.


이것이 대화 혹은 잡담을 좋아하는 인도네시아인들에게는 당연한 이야기라 생각되며 매우 간략한 표현으로도 모든 의사소통이 된다는 점에서 인도네시아어의 매력이 들어납니다.


그러나 신문이나 서적을 보면 매우 해석하기 곤란한 경우가 많이 있습니다. 처음 접하기에는 매우 쉬우나 지식층일수록 어려운 단어와 복잡한 문장을 사용함으로써 일반인들이 접하기에 매우 난해한 경우가 있습니다.


그래서 초급 단계에서 그 다음 단계로 접어드는데 기본이 되는 기초적인 문법을 일목 정연하게 정리함으로써 여러분의 인도네시아어 학습에 조금 더 쉽게 접근할 수 있도록 이 책을 저술하였습니다.


여러분의 학습에 지침이 되기를 바라며 성원을 보냅니다.


머리말 머리말 Reviewed by 토스킨 on 오후 2:23 Rating: 5

댓글 없음:

Powered by Blogger.